2009年12月3日 星期四

心涼

「心涼」一詞,在本港,一般用來表示類似「痛快」的意思。比如這篇文章作者寫道「看蕭若元在今天的免費電視牌照公聽會上鬧爆無線陳志雲,真心涼」。由文章內容我們知道作者的立場和蕭若元一致,這個心涼的意思應該是痛快。

但是要注意,在國語中,心涼是表示心冷、失望、甚至沮喪的意思。比如「收到女朋友發來要求分手的短訊,他的心一下子涼了」。

差異如此之大,用的時候,要小心目標讀者的習慣哦!而且文章的立場要清晰,有疑問的讀者可以從文章大意明白你的意思。要不然就搞出大頭佛了!

沒有留言:

張貼留言